Vaughan Systems Pack de estudio 2011 (8 meses)

Vaughan Systems - Pack de estudio 2011 (8 meses)

Publisher: Vaughan Systems | 2011 | ISBN: NEW00208 | Spanish/English | MP3 CBR 128 kbps +PDF booklets | 411.57 Mb

“Se trata de un pack de estudio que se centra en los dos aspectos más importantes del idioma. La agilidad oral y la comprensión auditiva. El pack se forma con la idea de que el alumno trabaje durante 8 meses estos materiales durante una hora al día de lunes a viernes.

El pack está formado por una serie de materiales (Translation booklets + manual):

Nivel principiante: (Translation booklets 1, 2 y A + Cloverdale's Characters) Un total de 4 libros y 7 CDs de audio.

Nivel intermedio bajo: (Translation booklets 3, 4 y B + English Paragraphs 1) Un total de 4 libros y 7 CDs de audio.

Nivel intermedio alto: (Translation booklets 5, 6 y C + English Paragraphs 2) Un total de 4 libros y 7 CDs de audio.

Nivel avanzado: (Translation booklets 7 y 8 + Administrative Staff + Conditional no problem!) Un total de 4 libros y 5 CDs de audio.”Lunes:

1.- Escuchamos el audio de las tres primeras listas del Translation Booklet.

2.- Leemos la primera hoja del manual de aprendizaje y anotamos las palabras que no entendamos bien

Martes

1.- Tapando la columna de la derecha, intentamos traducir la primera lista del Translation Booklet . Las frases que no traduzcas correctamente las marcas con un lapicero.

2.- Escuchamos el audio de la primera hoja del manual. Todo aquello que no entiendas tienes que buscarlo en el libro y anotar su significado.

Miércoles

1.- Tapando la columna de la derecha, intentamos traducir la segunda lista del Translation Booklet . Las frases que no traduzcas correctamente las marcas con un lapicero.

2.- Escuchamos la segunda hoja del manual. Todo aquello que no entiendas tienes que buscarlo en el libro y anotar su significado.

Jueves

1.- Tapando la columna de la derecha, intentamos traducir la tercera lista del Translation Booklet. Las frases que no traduzcas correctamente las marcas con un lapicero.

2.- Escuchamos el audio de la segunda hoja del manual. Todo aquello que no entiendas tienes que buscarlo en el libro y anotar su significado.

Viernes

1.- Repaso de las listas 1, 2 y 3 del Translation Booklet, poniendo énfasis en todas las frases que llevan marca de lapicero, que anotaste porque no contestaste bien o te costó hacerlo. Borra la marca si la traduces bien.

A partir de aquí todas las semanas tienes que hacer lo mismo y mantenerte así mínimo 8 meses. A partir de ese tiempo empezarás a notar resultados. Te recomendamos que continúes hasta terminar los 4 libros.

No dudes es consultarnos cualquier duda que tengas.

|

|

related link:

If you like this,Welcome subscribe get more laster updated。

Related Entries: